Movie heroes enter Breton

Movie heroes enter Breton

For over twenty years the Kimper Association has been translating diesel into passion cartoons, movies, and series. The studio began to imitate the leader in local language dubbing in France. Gourc’hemennoù (Congratulations)!

“With us, everyone is talking Bretton, even the accountant! “ During lunch this Friday, April 23rd, in the Quimper area of ​​the D’Sale Association, conversations are interrelated … only in Bretton. Fifteen actors and a handful of technicians have been there for three days calling it Caesar’s Animated Film. The life of a zucchini (Claude Barras, France, 2016), in the vernacular.

We get the international version of the film. Then, DeSale pays attention to everything: translation, dubbing, mixing, credits, and sometimes even sound effects ”, Sound engineer Jean-Marie Olivier explains. Ti-Mmbann ar Skolioù, commissioned by the publisher of educational content The life of a zucchini Distributed to students in Diwan schools and Breton bilingual courses.

This article is for subscribers only

  • All subscribed content : Articles, Reviews, Newsletters, Digital Edition Magazine
  • Access And 300 movies and VOD Every year the editorial staff selects
  • Of Achievements and discounts at cultural events Thelarama was chosen

I have been subscribing since 1

See also  The consecrated priest refused to sign the oath of allegiance
Written By
More from Harding Hansen
Netflix gives Vikings fans a great gift – and puts Valhalla in danger
Vikings: Valhalla is considered to be the successor to Vikings, the successful...
Read More
Leave a comment

Your email address will not be published.